2 本足のシンプルな半導体素子「ダイオード」
2本足のダイオード。
*********************************
トランジスタは3本足。
****************************************
「リード線 はんだ付け コツ」で検索すると、
書物を読まない層が好んでみるyoutubeでは、 3本足 と表現せずに「リード3本」と表現していることも確認できた。
戦前からの本にも「部品の足」として文字になっておるが、学習嫌い世代では造語を好む。
lead は名詞で使う場合には、leads になる。 単数でもsがつくのは高校生英語。leadsはリードとは発音しないので、webmaster(今回は法人)のお里がしれる。ラジオの製作、無線と実験、cq誌を読んでいるならば、この会社での表現力に???と思うだろう。
「 部品の足 」は4文字。
「 部品のリード 」は5文字。 どちらの表現が 理解しやすいでしょうか?
呼び半田、呼び水 の日本語をしらないまま成人になるのは、不幸でもある。
コメント